З початку повномасштабної війни в Україні багато артистів вирішили перекласти свої російськомовні пісні українською мовою, таким чином ще раз висловивши свою позицію проти всього російського.
Однак поп-діва української естради Тіна Кароль відмовилася перекладати свої російськомовні композиції на солов'їну, пояснюючи це тим, що гарний переклад - це складно.
У той же час, знаменитість повністю від них відмовилася і не виконує на своїх концертах.
"На полиці лежать понад десяток хітів. Це не проміжні пісні, це хіти. Це мій вибір. Не всі вони перекладаються. Особливо, маніфестово-ліричні. Це дуже складно. Хоча я бачила класні переклади українською, просто люди роблять. Ось хто звернеться я тому готова дати право виконувати її українською. Сама я не робитиму цього, поки я не збираюся", — розповіла зірка в інтерв'ю на YouTube каналі NM.
Артистка зазначила, що багато її шанувальників відсіялися через те, що з її репертуару зникли російськомовні пісні. Однак, за словами знаменитості, це її свідоме рішення.
"Це один із моїх спротивів, один із моїх кроків у цій інформаційній війні. Це дуже складно було насправді. Відмовляєшся від репертуару - якась частина людей не ходить на концерти, бо я не виконую ці хіти. Окей, але я це роблю, тому що я на 100% віддана своїй державі", - зазначила Тіна.